05 mai 2010

D’anciens GIs écrivent une lettre ouverte au peuple irakien

mercredi 5 mai 2010 - 06h:36

Democracy in action


Une nouvelle vidéo mise en ligne sur Wikileaks « Collateral Murder » a fait les manchettes des journaux au niveau international, montrant ue tuerie commise en Juillet 2007 à la périphérie de Bagdad où les forces américaines ont blessé deux enfants et tué plus d’une douzaine de personnes, y compris le père de ces enfants et deux employés de l’agence Reuters.

Deux soldats de la « Compagnie Bravo 2-16 », compagnie présentée dans la vidéo, ont écrit une lettre ouverte d’excuses aux Irakiens qui ont été blessés ou qui ont perdu des proches lors de l’attaque, ce que ces anciens soldats qualifient de pratique courante dans cette guerre .

On peut voir la video à :http://wikileaks.org/
et communiqué de presse à : http://org2.democracyinaction.org/o...

LETTRE OUVERTE AU PEUPLE IRAKIEN, POUR LA RÉCONCILIATION ET LA RESPONSABILITE
Des membres anciens et actuels de l’armée américaine

La paix soit avec vous.

A tous ceux qui ont été blessés ou ont perdu des proches lors de la fusillade à Bagdad en juillet 2007 et décrite dans la vidéo « Meurtre Collateral » sur Wikileaks :

Nous vous écrivons à vous, à votre famille et à votre communauté avec la conscience que nos paroles et nos actions ne pourront jamais ramener ceux que vous avez perdus.

Nous sommes tous deux des soldats qui avons occupé votre quartier durant 14 mois. Ethan McCord a extrait votre fille et votre fils de la camionnette, et en le faisant, il a vu le visage de ses propres enfants chez lui. Josh Stieber appartenait à la même compagnie, et il n’était pas sur place ce jour-là, mais il a contribué à votre souffrance et la souffrance de votre communauté à de nombreuses autres occasions.

Il n’y a pas de retour possible pour tout ce qui a été perdu. Ce que nous voulons c’est apprendre de nos erreurs et faire tout notre possible pour faire connaître aux autres nos expériences et pour que le peuple des États-Unis prenne conscience de ce que nous avons fait et ce que nous faisons encore à vous et au peuple de votre pays. Nous vous demandons humblement ce que nous pouvons faire pour commencer à réparer les dommages que nous avons causés.

Nous avons parlé à qui voulait l’entendre, en disant que ce qui était montré dans la vidéo Wikileaks ne fait que commencer à dépeindre les souffrances que nous avons imposées. Nous avons parlé de notre propre expérience et des expériences des autres anciens combattants, et nous savons que les actes décrits dans cette vidéo sont monnaie courante dans cette guerre : c’est la nature des guerres américaine dans cette région.

Nous reconnaissons notre rôle dans la mort et les blessures de vos proches en même temps que nous disons aux Américains que c’est ce qu’on nous a appris à faire et ce que nous avons fait au nom de « de Dieu et de la patrie ». Le soldat dans la vidéo dit que votre mari ne devrait pas avoir amené vos enfants sur un champ de bataille, mais nous reconnaissons notre responsabilité d’avoir amené la bataille dans votre quartier et sur votre famille. Nous vous avons fait ce que nous ne voudrions pas que l’on nous fasse.

De plus en plus d’Américains assument la responsabilité de ce qui a été fait en notre nom. Bien que nous ayons agi bien trop souvent avec un cœur froid, nous n’avons pas oublié nos actes envers vous. Nos cœurs lourds espèrent encore que nous pouvons restaurer à l’intérieur de notre pays la reconnaissance de votre humanité, que l’on nous a appris à nier.

Notre gouvernement peut vous ignorer, plus concerné qu’il l’est de son image publique. Il a aussi ignoré de nombreux anciens combattants qui sont revenus blessés physiquement ou dérangés mentalement par ce qu’ils ont vu et fait dans votre pays. Mais il est grand temps que nous disions que la valeur des dirigeants de notre pays ne nous représente pas. Notre secrétaire de la défense peut affirmer que les États-Unis ne perdront pas sa réputation à ce sujet, mais nous disons en insistant que l’importance de notre réputation n’est rien en comparaison de notre humanité commune.

Nous avons demandé à nos camarades anciens combattants et encore en service, ainsi qu’à des civils à la fois aux États-Unis et à l’étranger, de signer une pétition en soutien à cette lettre et de marquer leurs noms comme un témoignage de notre humanité commune, de prendre nos distances des politiques destructrices des dirigeants de notre nation, et de tendre nos mains vers vous.

Face à tant de douleur, l’amitié est peut-être trop demander. S’il vous plaît, acceptez nos excuses, notre tristesse, notre inquiétude et notre volonté de changer. Nous faisons de notre mieux pour prendre la parole contre les guerres et les politiques militaires responsables de ce qui s’est passé pour vous et vos proches. Nos cœurs sont à l’écoute de la façon dont nous pourrons prendre toutes les mesures possibles pour vous soutenir dans cette souffrance que nous avons causée.

Solennellement et sincèrement,

Josh Stieber, ancien spécialiste, armée américaine
Ethan McCord, ancien spécialiste, armée américaine

Sur le même thème :

- Chaque jour, 18 vétérans US en moyenne font une tentative de suicide - 25 avril 2010
- Irak - Les cicatrices ouvertes de l’occupation - 17 février 2010
- Le moral des troupes américaines et britanniques en Afghanistan s’effrite - 25 octobre 2009
- Les blessures de guerre ne sont pas toutes visibles - 20 février 2009
- "Epidémie de suicides" chez les vétérans des guerres américaines - 16 novembre 2007

Mars 2010 - Vous pouvez consulter cet appel et la pétition à :
http://org2.democracyinaction.org/o...
Traduction : Info-Palestine.net

Aucun commentaire: